Перевод: с русского на английский

с английского на русский

он уже пришёл домой

  • 1 домой

    Русско-английский словарь Смирнитского > домой

  • 2 домой

    нареч.

    ему́ пора́ домо́й — it's time for him to go home

    он уже́ пришёл домо́й — he has come home

    Новый большой русско-английский словарь > домой

  • 3 как ни в чем не бывало

    КАК НИ В ЧЕМ НЕ БЫВАЛО делать что, вести себя и т.п. coll
    [AdvP; Invar; adv or sent adv; fixed WO]
    =====
    (to do sth., behave) in a manner suggesting that one has not been affected by the preceding or concurrent events (which would be expected to elicit some reaction):
    - as if < though> nothing (had) happened < were happening>;
    - [in limited contexts] as if one had never seen <heard etc>;
    - as if < though> it were the most natural thing in the world;
    - just as one used to do.
         ♦ Заветная была у него [Джульбарса] мечта - покусать собственного хозяина, и он таки ее осуществил - придравшись, что тот ему наступил на лапу... Когда хозяин наутро пришёл к нему, весь перебинтованный, Джульбарс его поприветствовал как ни в чём не бывало... (Владимов 1). His [Djulbars's] cherished dream was to bite his own master, and he succeeded in carrying it out, with the excuse that his master had trodden on his paw....When his master came to him next morning all bandaged up, Djulbars greeted him as though nothing had happened... (1a).
         ♦...Взрослые, к великому огорчению, не поступали так, как считал справедливым мальчик. Они делали всё наоборот. Приедет Орозкул домой уже подвыпивший. Его встречают как ни в чём не бывало (Айтматов 1)....Unfortunately, the grown-ups did not do the things the boy thought would be just. They did everything the other way around. Orozkul would come home tipsy, and they would welcome him as if nothing were wrong (1a).
         ♦...[Митенька] не давал слушателю никакой возможности сделать возражение, а если последний ухитрялся как-нибудь ввернуть свое словечко, то Митенька не смущался и этим: выслушав возражение, соглашался с ним и вновь начинал гудеть как ни в чём не бывало (Салтыков-Щедрин 2).... Не [Mitenka] would give his listener no chance of getting a word in edgeways, and if the latter did succeed by some miracle in putting in a word, Mitenka was not in the least put out: he listened to what the other man had to say and, having expressed complete agreement with him, resumed his buzzing, as if he had never been interrupted (2a).
         ♦ И вот уже (25.4) с напечатанным письмом я шагаю в редакцию "Литературной газеты"... Два заместителя [редактора Чаковского]... ошарашенные моим приходом, встречают меня насторожённо-предупредительно. Как ни в чем не бывало, как будто я их завсегдатай, кладу им на стол свое письмишко (Солженицын 2). On 25 April I strolled to the offices of Uteratumaya Gazeta with a typewritten letter...His [the editor Chakovsky's] two deputies...were flabbergasted by my appearance and met me with guarded politeness. As though it were the most natural thing in the world, as though I were one of their regular clients, I laid my little letter on a desk before them (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни в чем не бывало

  • 4 С-290

    С ПЕРВОГО СЛОВА (С ПЕРВЫХ СЛОВ) понять, объявить, заметить что и т. п. PrepP these forms only adv more often used with pfv verbs fixed WO
    (to realize, announce, notice etc sth.) immediately, from the moment one or s.o. begins speaking
    from one's ( s.o. %) (very) first words
    at s.o. first words right at the outset (of the conversation etc) the minute one ( s.o.) opens one's (his) mouth.
    Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уже не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs.... You see, he was on official leave-not the same as mere time off at home after timber floating-and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a)
    ...Он заметил с первых же слов её, что она в каком-то сильном возбуждении, может быть очень в ней необычайном, — возбуждении, похожем почти даже на какой-то восторг (Достоевский 1)..Не noticed at her first words that she was in some great excitement, perhaps quite unusual for her-an excitement even almost resembling a sort of rapture (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-290

  • 5 с первого слова

    С ПЕРВОГО СЛОВА < C ПЕРВЫХ СЛОВ> понять, объявить, заметить что и т.п.
    [PrepP; these forms only; adv; more often used with pfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to realize, announce, notice etc sth.) immediately, from the moment one or s.o. begins speaking:
    - from one's < s.o.'s> (very) first words;
    - at s.o.'s first words;
    - right at the outset (of the conversation etc);
    - the minute one < s.o.> opens one's (his) mouth.
         ♦ Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уже не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs....You see, he was on official leave - not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a)
         ♦...Он заметил с первых же слов её, что она в каком-то сильном возбуждении, может быть очень в ней необычайном, - возбуждении, похожем почти даже на какой-то восторг (Достоевский 1)...He noticed at her first words that she was in some great excitement, perhaps quite unusual for her-an excitement even almost resembling a sort of rapture (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с первого слова

  • 6 с первых слов

    С ПЕРВОГО СЛОВА < C ПЕРВЫХ СЛОВ> понять, объявить, заметить что и т.п.
    [PrepP; these forms only; adv; more often used with pfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to realize, announce, notice etc sth.) immediately, from the moment one or s.o. begins speaking:
    - from one's < s.o.'s> (very) first words;
    - at s.o.'s first words;
    - right at the outset (of the conversation etc);
    - the minute one < s.o.> opens one's (his) mouth.
         ♦ Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уже не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs....You see, he was on official leave - not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a)
         ♦...Он заметил с первых же слов её, что она в каком-то сильном возбуждении, может быть очень в ней необычайном, - возбуждении, похожем почти даже на какой-то восторг (Достоевский 1)...He noticed at her first words that she was in some great excitement, perhaps quite unusual for her-an excitement even almost resembling a sort of rapture (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с первых слов

См. также в других словарях:

  • Хаузер, Каспар — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хаузер. Каспар Хаузер нем. Kaspar Hauser …   Википедия

  • Светофор (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Светофор (значения). Светофор …   Википедия

  • Шульгин, Василий Витальевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шульгин. Василий Витальевич Шульгин 1910 е годы Дата рождения …   Википедия

  • Назад в будущее (фильм) — Эта статья посвящена первому фильму кинотрилогии «Назад в будущее» Назад в будущее Back to the Future …   Википедия

  • Список серий телесериала «Прокурорская проверка» — Здесь представлен список и краткое описание серий российского телесериала «Прокурорская проверка». Сериал выходит на экраны на канале НТВ с 28 марта 2011 года. Описание эпизодов № эпизода Дата выхода на экран[1] Название[2] Прокурор Описание …   Википедия

  • Элизиум (рок-группа) — Эта статья о российской рок группе. Другие значения: Элизиум (значения). Элизиум Годы С 1994 Страна …   Википедия

  • Элизиум (музыкальная группа) — Эта статья о российской рок группе. Другие значения: Элизиум (значения). Элизиум Годы С 1994 Страна …   Википедия

  • Смит, Марк Эдвард — В Википедии есть статьи о других людях с именем Марк Смит. Марк Э. Смит …   Википедия

  • Список глав манги «Блич» — Обложка русскоязычного издания 1 го тома манги «Блич», выпущенного 9 декабря 2008 года Манга «Блич», созданная Тайто Кубо,[1] еженедельно выходит в японском жур …   Википедия

  • Начало пророческой миссии Мухаммада — Пещера на горе Хира Начало пророческой миссии Мухаммада  начало ниспосылания пророку Мухаммаду аятов Корана, его религиозный призыв и заявление о том, что он пророк Аллаха, а также первые годы распространения ислама. Когда Мухаммаду… …   Википедия

  • Ричард Алперт (Остаться в живых) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»